MORE CFI DECISIONS THAT AREN'T IN ENGLISH
More CFI decisions that aren't in English ...
Two more Court of First Instance (CFI) decisions concerning Community trade mark law have appeared on the Curia website bearing yesterday's date. Alas, they are unavailable in English. They are Case T-247/03, Miguel Torres SA v OHIM, Bodegas Muga (Spanish and French) and Case T-252/04 Caviar Anzali v OHIM, Novomarket SA (French only).
In Miguel Torres an application was made to register as a Community trade mark the Torre Muga figurative mark (above, right) for alcoholic beverages other than beer. Miguel Torres opposed, citing its earlier international registration of TORRES, also for class 33 goods. The Opposition Division dismissed the opposition in a decision that was upheld by the Board of Appeal and now also by the CFI. Without an English text to go by, the IPKat can do more than (i) assume that the two marks were insufficiently similar to induce confusion in even the most inebriated of relevant consumers and (ii) beg the assistance of readers if it turns out that some significant legal point is buried amidst the alien text.


"the application be re-examined and that transmission of the translation after expiry of the time-limit set by the Opposition Division cannot lead to rejection of the opposition".The CFI annulled the Board of Appeal decision. The IPKat, once again inviting the assistance of his readers, is curious to know what exactly was being translated. It would be nice if CFI decisions could be translated too ...