Patentophile polyglot wanted



Patentophile polyglot wanted

The Opinion of Advocate-General Ruiz-Jarabo Colomer in the Portuguese patent-term reference for a preliminary ruling in Case C-431/05 Merck Genéricos Produtos Farmacêuticos has now been posted on the Curia website, in seven of the 20-something European Union official languages but ONCE AGAIN NOT IN ENGLISH, rages the IPKat on behalf of all those good people in the world who either speak English as a first language or cope with it as their least inconvenient working language. Sadly the IPKat has no idea what this dispute is about, but he can reliably inform you that the European Court of Justice has been advised that
"L’article 33 de l’accord ADPIC est dépourvu d’effet direct et il ne peut donc pas être invoqué devant les juridictions nationales à l’encontre d’autres particuliers, dans la mesure où il est subordonné à une intervention régulatrice ultérieure du législateur national en vue de fixer la durée exacte de la protection accordée aux brevets".
Or to put it another way, following a Babelfish and a brush-up:
"Article 33 of the TRIPs Agreement is deprived of direct effect and cannot thus be invoked before the national jurisdictions against other private individuals, insofar as it is subordinated to a later regulating intervention of the national legislature with a view to establishing the exact duration of the protection granted to the patents".
If there's anything there that we ought to know about this Opinion, can some patent-loving polyglot come to our rescue?